Idag skall vi lära oss de vanligaste djuren på franska. Tänk på att bara uttala 75 % av orden, annars kommer ni att göra bort er.
Några uttalstips:
- eau uttalas å
- un uttals an, fast genom näsan
- une uttalas ynn
- ill uttalas ij
- r uttalas så långt ner i halsen man kan komma
en hund – un chien
en katt – un chat
en häst – un cheval
en ko – une vache
en tjur – un taureau
en kalv – un veau
ett får – un mouton
en get – une chèvre
ett lamm – un agneau
en tupp – un coq
en höna – une poule
en kyckling – un poulet
en fisk – un poisson
en hummer – un homard
en krabba – un crabe
en kräfta – une écrevisse
en manet – une méduse
en giraff – une girafe
en elefan – un éléphant
en tiger – un tigre
ett lejon – un lion
en zebra – un zèbre
en leopard – un léopard
en puma – un puma
en antilop – une antilope
en fluga – une mouche
en mygga – un moustique
en kackerlacka – une blatte
ett bi – une abeille
en råtta – un rat
en myra – une fourmi
en hamster – un hamster
en kanin – un lapin
en hare – un lièvre
en kalkon – une dinde
en fågel – un oiseau
en struts – une autruche
en flamingo – un flamant
en björn – un orse
en apa – un singe
ett svin – un porc
ett vildsvin – un sanglier
en gris – un cochon
ett marsvin – un cochon d’Inde
Jag tycker bäst om griskalkonen.
Men det är ju ingen griskalkon, det är en indisk gris. Du måste lära dig det!
Apropå saker från andra länder på franska så heter skiftnyckel översatt ”engelsk nyckel”.
Och apropå svenska uppfinningar så trodde min franska kollega att Alfred Nobel var fransman.
Vi måste marknadsföra våra uppfinnare och uppfinningar mer. Jag tror inte att vi nådde hela vägen fram med det senaste försöket:
http://www.klasifrankrike.se/2007/04/18/historien-om-lavals-skiftnyckel/